.header .widget { text-align:center;} .header img {margin:0 auto;}

16 dic 2021

Olga Tokarczuk: "Sobre los huesos de los muertos"

«Entendí que pertenecíamos a ese grupo de gente que el mundo considera inservibles. No hacemos nada trascendental, no producimos pensamientos importantes ni objetos necesarios ni alimentos; no cultivamos la tierra ni hacemos que prospere la economía. No nos hemos multiplicado significativamente, a excepción de Pandedios, que tiene un hijo, aunque se trate de Abrigo Negro. No hemos aportado ningún tipo de provecho a la humanidad. No se nos ha ocurrido ningún invento. No hemos tenido poder, no hemos poseído nada más que nuestras pequeñas propiedades. Hemos hecho nuestro trabajo, pero este no ha tenido ninguna importancia para los demás.» (Capítulo 15: ‘La fiesta de San Huberto’)

Olga Tokarczuk, Sobre los huesos de los muertos, literatura polaca, William Blake
La novela que acabo de leer me ha gustado mucho, me ha sorprendido gratamente. No conocía a la escritora. pero afortunadamente uno tiene amigos amantes de la lectura que me dan aviso de buenos libros escritos por buenos autores. En esta ocasión el amigo ha sido mi magnífica amiga Ana de la tertulia "más que palabras...", tertulia y amiga gracias a quienes descubro no pocas buenas obras literarias. Gracias, Ana.

Olga Tokarczuk es una autora polaca que se alzó con el galardón del Premio Nobel en 2018. Nada sabía sobre ella, aunque seguro que su nombre lo habría oído, pero habría quedado sepultado en el fondo de mis recuerdos, tan en el fondo que lo había olvidado. Buscando información sobre Olga Tokarczuk leo que pese a haber ganado el Nobel en 2018 no recibió la distinción hasta el año siguiente junto al premiado de ese año Peter Handke. El motivo fue de índole organizativa dentro de la institución sueca y nada tuvo que ver con el nombre de la premiada. Pero vaya, por estos líos seguramente yo no recordaba su nombre, porque siempre irá la edición del Nobel 2018 envuelta en la del año siguiente, cuando lo ganó el escritor austriaco, que lo recibió junto a ella en 2019. Me parece una injusticia que le haya sucedido tal cosa; menos mal que su Obra siempre está ahí y cualquier lector interesado puede restañar la injusticia deleitándose con la calidad y la calidez de sus novelas.

Sinopsis [proporcionada por la propia editorial]
Olga Tokarczuk, una de las voces más vigorosas de la narrativa polaca contemporánea, despliega en este arrebatador thriller metafísico todas las contradicciones del alma humana. Janina Duszejko es una ingeniera de caminos retirada que enseña inglés en la escuela rural de Kotlina K;odzka, una región montañosa del suroeste de Polonia. Cuando la rutina del pueblo se ve sacudida por una serie de asesinatos que tienen como víctimas a varios cazadores furtivos, Janina, apasionada de la astrología, defensora a ultranza de los animales y obsesionada por la obra del poeta William Blake, intentará resolver por su cuenta los misteriosos crímenes. Bajo la forma de una novela policiaca y con un original subtexto ecologista, Tokarczuk retrata soberbiamente la sociedad local, cuestionando sin ambages tanto la falta de respeto por la naturaleza como el radicalismo ambientalista, en una de las obras más poderosas y originales de la literatura europea actual.

Esta novela, Sobre los huesos de los muertos, la escribió la galardonada el año 2009. En ella una mujer mayor, retirada en una localidad aislada donde en invierno sólo viven tres o cuatro personas, cuenta los crímenes que están sucediendo en el lugar. La novela utiliza el formato de la novela negra aunque el personaje investigador no sea uno al uso en ese tipo de relatos. La señora Janina, -si bien a ella le gusta que la llamen señora Duszejko, pues el nombre de Janina no le agrada nada-, es una gran defensora de los animales. No le gustan nada los cazadores pues, aunque estos cumplen en teoría una función reequilibradora de las poblaciones animales, ve que disfrutan masacrando seres vivos. Por esto y por su afición a la astrología considera que las muertes de sus vecinos, todos ellos amantes de la cinegética, son causadas por los animales (corzos, jabalíes e incluso simples escarabajos) como venganza al exterminio que provocan en sus poblaciones los depredadores humanos. Ella sostiene ante quien sea esta teoría, razón por la que es tildada de loca por toda la comunidad, policía incluida.

Junto a la señora Duszejko dos personajes más están también en el meollo de la investigación. Son el vecino Pandediós (hay que decir que los nombres de los vecinos y de otros personajes son los que la protagonista les pone basándose en aspectos externos como su apariencia o su comportamiento), padre de Abrigo Negro, que trabaja en la policía, y Dioni, el antiguo alumno de cuando ella dio clases en la Universidad. Dioni trabaja en la policía dentro del servicio informático pero su gran pasión es la traducción de la poesía de Blake. Precisamente el título de la traducción española de la novela está tomado de un verso del poeta romántico inglés.

En la novela se cruzan perfectamente sincronizados en la persona de la protagonista y narradora el presente de la investigación criminal con el de la astrología y la predicción que la conjunción de los astros según ella proyecta sobre las personas; no hay que dejar de lado el inmenso amor que esta mujer, que se encarga durante el crudo invierno del cuidado de las casas vacías de los veraneantes, tiene a la Naturaleza. En sus recorridos de vigilancia por la Meseta (así denominan a la zona donde viven que está próxima a Kłodzko, la localidad donde suceden algunos de los hechos) la protagonista-narradora realiza una preciosa defensa del medio ambiente, magníficas descripciones de la vegetación autóctona, del comportamiento de los animales... Se produce como una personificación de los inmuebles deshabitados («Sólo la casa de la escritora es un poco más excéntrica»), de los meteoros («Caminé tras ellos por la blanca y mullida nieve. Era reciente y el bajo sol de invierno hacía que esta se ruborizara.»), de las sensaciones, etc.

Si algo me ha encantado en esta novela es el lenguaje poético con que se envuelve en muchas ocasiones aquello que se cuenta o se describe: sinestesias como la contenida en «el olor metálico del frío», o imágenes atrevidas como «Estaba débil como un tallo de patata nacido en la oscuridad del sótano.» o «Por la ventana nevada entraba el amanecer, blancuzco como una bombilla de hospital», etc., etc. No hay que olvidar que la autora es, además de magnífica narradora, poeta y psicóloga. ¿Y qué tendrá que ver la psicología con la poesía?, os preguntaréis algunos. Pues mucho, naturalmente. En el fondo un poeta indaga a través de las palabras en la psicología propia o ajena buscando entender o alcanzar aquello que se halla más allá de lo patente. Y hasta ahí sólo se puede llegar a través de la palabra poética.

En "Sobre los huesos de los muertos" se explica la verdad de los personajes a través del instrumento poético. Es el lenguaje poético el que permite vislumbrar la personalidad de Janina; el porqué a ella no le agrada que la llamen así; su comunión con el entorno que la rodea; su rebelión contra la indiferencia de los humanos, en especial contra quienes debieran de ser garantes de que todo esté bien equilibrado: los poderes públicos, aquí la Policía. La señora Duszejko se mueve siempre en un plano suprarreal, que supera lo meramente fisiológico. Su pensamiento no puede entenderse desde la mera superficialidad de lo concreto; ella está más allá como demuestra su afición -creencia más bien- en la astrología. Pero paradójicamente es su afición a esta pseudociencia que los demás, -los profanos e ignorantes seres humanos que la rodean-, tildan de engañifa total, la que provoca que ella a su vez sea tenida por loca, enajenada, vieja chiflada.  

Geografía literaria de Sobre los huesos de los muertos
Aupados en esta consideración quienes la rodean salvo Pandediós, Buena Nueva (la chica manchú que atiende en la tienda de la localidad más cercana) y Dioni, la ignoran y desprecian su defensa de los animales («Ese no es un asunto para la policía, señora. Un perro es un perro. Un pueblo es un pueblo. ¿Qué esperaba usted? Los perros se guardan encadenados y en los cobertizos.»), su protesta frente al tradicional machismo («Porque es usted mujer. [le dicen los hombres al pedirle que cante el responso ante el cadáver de Pie Grande] Ah, era eso. Así que esa era la cuestión. No sabía qué tenía que ver mi sexo con el hecho de cantar, pero en aquel momento no quería rebelarme contra la tradición.»), su encendido amor por la zona donde vive («desde nuestra meseta se puede ver tanto la carretera como, ensartadas en ella, las ciudades de Kudowa y Lewin, y lejos, al norte, las poblaciones de Nowa Ruda, Kłodzko y Ząbkowice —que antes de la guerra se llamaba Frankenstein—»), su denuncia del disgusto que los demás muestran frente a la vejez en la que ella ha entrado hace ya unos años («Cuando se llega a cierta edad, hay que resignarse a que la gente se muestre impaciente con uno de modo permanente.»)...

La narradora y protagonista de esta novela se ve a sí  misma como una idealista que lucha contra un imposible: una sociedad que entiende el progreso al margen de la Naturaleza. Janina cuando contempla las torretas («púlpitos») desde las que los cazadores disparan a los animales tras atraerlos hasta allí con señuelos y engañifas se rebela contra ellas y se identifica con don Quijote: 
«En toda la meseta había ocho, yo lo sabía perfectamente porque había tenido contacto con ellas, como Don Quijote con los molinos.[...] Y es que no puedo soportar su presencia. Aunque la verdad es que quien siente ira y no actúa, propaga la epidemia. Eso es lo que dice Blake.»
Si la poesía envuelve la forma narrativa, es concretamente la de William Blake la que justifica la vida de la señora Duszejko y de Dioni, su antiguo alumno y traductor del poeta romántico. Sin embargo entre maestra y alumno hay al menos una importante diferencia: mientras que ella asume en todo el idealismo y sentimentalidad de Blake, Dioni sabe separar el aspecto teórico y literario del artista británico de la propia actuación en el mundo concreto que él como joven está viviendo en este momento.

El tema de la ira en una novela que trata de asesinatos y de la búsqueda de sus causas para llegar hasta el causante o causantes del horror es, naturalmente, asunto central. La señora Duszejko atribuye la ira a los propios animales contra los humanos cazadores que a base de batidas están diezmando sus poblaciones. Esta idea le dicen quienes la quieren y aprecian que procure no comentarla con nadie, pues la llamarán loca.

Otros temas se tocan en esta interesante y hermosa novela: el amor, visible en la pareja Dioni y Buena Nueva; el sexo presentado con la elegancia de la elisión; las políticas de la Unión Europea; la enfermedad y el deterioro propios del ser humano con el paso de los años; los fenómenos paranormales que percibe Janina cuando entra en determinados espacios de la casa donde habita; la vida rural frente a la vida en la ciudad que se va imponiendo llevándose por delante todo un mundo tradicional y hermoso pero menos confortable; el de la astrología vista a lo largo del tiempo y sus manifestaciones en la literatura, por ejemplo en la Divina Comedia de Dante; la guerra que movió fronteras e hizo cambiar de pertenencia nacional a las personas que habitan la zona donde se desarrolla la historia; el de la sororidad intuido en la relación entre las dos profesoras que habitan una de las ocho casas que forman la población de la Meseta y que en invierno está vacía como muchas otras; las dificultades, ventajas e inconvenientes que tiene vivir acompañado; la religiosidad y una de sus más interesantes manifestaciones: el ateísmo; hombres vs mujeres y la desventaja de ellos frente a ellas respecto al disfrute de la vida y sus manifestaciones artísticas(«Con la edad, muchos hombres caen en cierto autismo testosterónico que se manifiesta en una lenta pérdida de la inteligencia social y de la capacidad para comunicarse con las otras personas, […] Desaparece prácticamente su capacidad de leer novelas: el autismo testosterónico impide la comprensión psicológica de los personajes.»); y algunos más.

Premio Nobel de Literatura 2018, novela polaca, novela metafísica
Sobre los huesos de los muertos
de Olga Tokarczuk es sin ninguna duda una de las novelas mejores que durante este 2021 que ya se acerca a su final he leído. Es una novela que no se puede despachar en una o dos líneas porque es profunda, densa; una novela que toca muchos asuntos, todos ellos debidamente engarzados y relacionados; una novela muy bien escrita que va presentando de manera lineal con alguna vuelta atrás o/y aparición en la página en contrapunto momentos narrativos cronológicamente distantes. Para esto último la autora hace uso en el libro de un recurso tipográfico que de mano me sorprendió, se trata de una línea horizontal que viene a separar las secuencias ubicadas en distintos tiempos. La verdad es que no lo había nunca visto así. En cuanto a la persona que cuenta la historia creo que ya ha quedado claro que es la propia Janina Duszejko quien en primera persona relata lo sucedido en la localidad. Ella misma es al tiempo el personaje investigador de los asesinatos y como tal en el curso de su indagación realiza reflexiones sobre multitud de aspectos de la vida humana y su interacción con la naturaleza. Como guía de la perfecta relación hombre-mundo natural la narradora y protagonista echa mano de la poesía de William Blake que supo ver y transmitir que lo más grande se puede ver en lo más pequeño, que lo universal cabe en el detalle particular. Toda una filosofía, como se ve.
«¿Cómo podríamos entender todas esas cosas? Está claro que lo grande está recogido en lo más pequeño. No hay duda de que así es. En la mesa, mientras estaba escribiendo aquello, descansaba la configuración planetaria e incluso todo el cosmos. El termómetro, la moneda, la cucharilla de aluminio y el tazón de porcelana. La llave, el móvil, el papel y el bolígrafo. Y una cana mía en cuyos átomos se conservaba la memoria de los inicios de la vida, de la catástrofe cósmica que dio principio al mundo


 

Título
: Sobre los huesos de los muertos

Autora: Olga Tokarczuk

Editorial: Siruela

Año de edición: 2019

Páginas: 240

ISBN978-84-16638802

23 comentarios:

  1. "Un lugar llamado Antaño" fue lo primero suyo que leí. Quedé enamorada de su prosa al instante, tan evocadora, fluida, bella. Enseguida leí "Errantes" y de nuevo me sedujo y hasta me abdujo. La adoré para los restos.
    No me cabe duda, seguiré leyéndola.

    Muy buena reseña, Juan Carlos.
    Besos 💋💋💋

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si a ti te gustaron esos dos títulos que citas en tu comentario, dos títulos que me apunto para leer. Y es verdaderamente esta mujer me ha gustado mucho.
      Muchas gracias, Yolanda, por el piropo que diriges a mi reseña. Me dice que se ha puesto coloradita (ja, ja...)
      Un beso

      Eliminar
  2. Como creo que la mayoría no supe de esta escritora hasta que le dieron el Nobel. Me animé con ella el año pasado y leí Los errantes. Es un libro que no sé como describírtelo, pero, vamos, que es un libro muy fragmentario que para nada es una novela. Es por ello por lo que desde entonces tengo curiosidad por ver cómo se maneja Tokarczuk en la novela. No me importaría despejar esa curiosidad con esta Sobre los huesos de los muertos, de la que ya tenía noticia. Aunque también le tengo el ojo echado a Un lugar llamado antaño, así que veremos.
    Una de tus mejores lecturas de este año del que solo resta ya un suspiro. Ahí es nada.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, en el resumen que haga de las lecturas de 2021 estoy seguro de que esta novela saldrá muy bien situada
      Los títulos que citas como le digo a Yolanda me los apunto para volver a disfrutar con esta escritora.
      Besos, Lorena

      Eliminar
  3. ¡Hola Juan Carlos!
    conozco a la autora aunque no he tenido todavía el gusto de leerla. Todo lo que cuentas sobre esta novela me puede gustar mucho. Desde ese lenguaje poético tan maravilloso y también la forma de ser de esa protagonista con la que solo con lo que tú has contado, me ha hecho sentirme muy identificada con ella. Yo también adoro los animales, el campo, la naturaleza y odio a los cazadores, lo siento pero es así. Siempre me han repelido de forma especial, siempre me ha costado entender que una persona capaz de matar a un animal a sangre fría pueda a la vez ser buena persona, pero soy consciente de que eso en ese aspecto soy demasiado severa y extrema. Pero bueno, cada uno tiene su forma de pensar.
    Pues eso Juan Carlos, que esta lectura seguro que me gusta, me has animado a leerla, a descubrirla
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, Marian, espero que tu poco aprecio a los cazadores no llegue a la altura del que siente Janina (ja, ja...); estoy seguro de que no llegará (es una pequeña broma que en confianza me he permitido hacerte). Estoy seguro de que te va a gustar. Y se lee con bastante rapidez, ya lo verás.
      Un beso

      Eliminar
  4. Yo he leído de esta autora Los errantes y bueno, no me disgustó pero tampoco me dejo un buen sabor, es verdad que no es una novela. Igual me animo con esta y le doy otra oportunidad. Un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, porfi, Esther, dale otra oportunidad a esta polaca. Creo que te va a gustar más que Los Errantes.
      Besos

      Eliminar
  5. Tengo a la autora pendiente desde que le dieron el Nobel. Creo que lo que pasó fue que en 2018 no se dio el premio por algún problema de un escándalo de abusos sexuales que ya no recuerdo, y se dieron en 2019 los dos a la vez. Entonces apunté a los dos autores y ambos siguen muy bien apuntados, pero sin leer. De Olga Tokarczuk, tengo precisamente apuntada esta novela y Los errantes. Tras leer tu reseña me han entrado muchas ganas de leerla. A ver si consigo pasarla por delante de todas las que tengo muchas ganas de leer y que son cientos...
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es lo de siempre, querida Rosa, la lista interminable de libros que uno tiene muchas muchas ganas de leer (ja, ja...).
      Lo del escándalo sexual ahora que lo nombras me suena, pero no lo recuerdo bien.
      Un beso

      Eliminar
  6. Qué hermosa reseña, Juan Carlos. Y qué lagunas tan enormes tengo en la literatura polaca, madre mía. Me tengo que actualizar acudiendo a autoras como la que abordas aquí. Cuánto te lo agradezco,

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te diré, Rubén, que mi ignorancia sobre literatura polaca es también inmensa. Fíjate que ni siquiera sabía o, como disculpa, recordaba que la Tokarczuk había recibido el Nobel ¡y eso que fue en un año tan cercano como 2018!
      Un abrazo

      Eliminar
  7. Tomo nota de tu recomendación. NI me sonaba la autora. Ahora, ya tengo referencias.
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Igual me pasaba a mí. Creo que es una escritora muy interesante.
      Un beso

      Eliminar
  8. Cuando el Nobel me hice con un par de obras de Handke pero a Olga Tokarczuk la dejé de lado. Conocía por otras reseñas "Los errantes" y la vedad es que la tengo en el punto de mira. No me tira mucho la novela negra pero al tener un enfoque distinto, más psicológico, creo que le puedo dar una oportunidad. Que la consideres una de tus mejores lecturas de este año que agoniza es suficiente garantía para mí.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Gerardo:
      La coloco en los primeros puestos de mi hit-parade particular porque todo en la novela es interesante y novedoso: la manera de enfocar la novela detectivesca que en el fondo es, el lenguaje hermoso que aparece por muchas partes de la narración, la psicología de los personajes principales, la descripción de la naturaleza, el amor a los animales, etc.
      Es una novela muy sugestiva. Creo que te gustará.
      Un fuerte abrazo

      Eliminar
  9. Veré de darle una oportunidad.
    No la conozco así que el placer ya se me anticipa
    Creo que puede gustarme tanto como tu reseña.
    Siempre tus recomendaciones me interesan y son una apuesta segura.
    Saludosbuhos 😊💥🌸🌈🌈🌈

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espero que te guste más que mi reseña 😁😉; sin duda así será. No sabes lo que agradezco tus amables palabras.
      Muchos muchos besos

      Eliminar
  10. Pues reconozco que ni conocía a la autora pero desde luego me dejas con unas ganas enormes de disfrutar de su obra, sobre todo de esta novela. A ver si la interminable lista de pendientes me deja...
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Haz un poquito de trampa (ja, ja...). Cuélala sin que los otros libros se den cuenta. Bueno, te diré que se lee con gran rapidez y muchísimo gusto.
      Besos

      Eliminar
  11. Ni idea, JUan Carlos. Esta no la conocía pero cuánto me queda por descubrir. Voy a indagar un poco más en la obra de la autora. Este título suena interesante pero quiero mirar qué otras cosas ha escrito. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Marisa:
      En los comentarios creo que se citan otros títulos de la autora: "Los errantes" es uno, y el otro "Un lugar llamado Antaño". Ninguno de los dos lo conocía yo, igual que como tú no conocía a la autora hasta que alguien me la recomendó. Es impresionante -¡¡y magnífico por inacabable!!- lo mucho que nos queda por descubrir.
      En esta semana que acaba en Nochebuena y Navidad te deseo unas muy Felices Fiestas, Marisa.
      Muchos besos

      Eliminar
  12. Bom dia. Neste Natal não quero pedir muito. Quero apenas que você que está lendo essa mensagem tenha muita paz, saúde, amor e felicidade. Grande abraço do seu amigo, brasileiro e carioca Luiz Gomes.

    ResponderEliminar

Muchas Gracias por dejar tu Comentario.