.header .widget { text-align:center;} .header img {margin:0 auto;}

3 abr 2024

"El árbol de los plátanos de champú". Cuento de Isa Vázquez



Isa Vázquez, Isabel Vázquez García

Poco antes de las vacaciones de Semana Santa llegó a mis manos este cuento infantil ilustrado. Su autora es Isa Vázquez  (Isabel Vázquez García), profesora con destino actual en Londres. El dato es importante al ver que el texto de la narración está escrito en español e inglés. Evidentemente la actual actividad profesional de Isabel Vázquez se refleja con claridad en este cuento bilingüe: El árbol de la plátanos de champú (The shampoo banana tree).

La historia que se relata es la siguiente: Una niña y su padre tienen el pelo muy largo y carecen de champú para lavarlo y desenredarlo. Son muy pobres y lo poquísimo que tienen lo han gastado en comunicar con la madre que se ha marchado a ver mundo. ¿Cómo salir de esta infeliz situación? 
El amor por los libros que el padre ha contagiado a su hija los salvará, pues en la biblioteca de su localidad la pequeña sabrá de la existencia de un árbol que da plátanos de champú. Sólo tiene que ir a buscarlos y traerlos a casa. 

Lo anterior parece sencillo, pero está lleno de dificultades. La primera es la lógica oposición del padre ante tamaña aventura («No, no vayas»), oposición que vence la pequeña con atinadas respuestas a los peros paternos. El número tres, número mágico presente habitualmente en los cuentos infantiles maravillosos, aparece tanto en las reticencias paternas como en las claras contestaciones de la niña. También tres son los objetos que para la aventura se lleva ella, tres fases tiene su caminera aventura (atravesar ríos, escalar montañas, dormir en prados) y tres son los regalos que los monos del bosque le ofrecen para quitarle de la cabeza la "terrible" idea de llegar hasta El árbol de los plátanos de champú (un caballo, un castillo, una corona de reina), etc.

La niña es una heroína pues, pese a las advertencias de los simpático y juguetones monos a los que se gana peinándoles el flequillo que les impedía ver, se adentra en el bosque y ya sin la compañía de los micos colaboradores se enfrenta al monstruo, al terrible enemigo, a la Serpiente Maloliente que se Come a la Gente (SMCG) a la que superará gracias a su inteligencia muy superior a la de la SMCG y eso que la de ésta no es poca.

La aventura como se puede imaginar acabará bien y la niña conseguirá lo que iba buscando, regresará a casa y la felicidad reinará en ella y en sus moradores, pues gracias al champú que extrae de los plátanos cogidos del árbol de marras sus cabellos se vuelven dóciles y bien peinados. 

Si el cuento es de por sí entretenido y gusta mucho a los niños (lo he comprobado personalmente con mi nieto de tres años que, durante las pasadas vacaciones, no se ha cansado de solicitarme una y otra vez que se lo leyese de nuevo), las ilustraciones que acompañan al texto lo hacen más y más apetecible. Se trata de quince preciosas acuarelas obra de la propia autora en cuyas figuraciones el niño -pienso que tanto el que no sabe como el que sí sabe leer- mentalmente se sumerge, haciendo así mucho más suyo el contenido de la historia. Todos los personajes dibujados son amables y transmiten con claridad los sentimientos que cada uno de ellos alberga. Incluso la SMCG, tan malísima ella, se hace simpática a los ojos del lector y/u observador al comprobar que no es tan fiero el bichejo como parecía.

Del texto en inglés nada puedo decir al no ser la lengua de Shakespeare uno de mis fuertes, pero vivo rodeado de teachers y todos ellos alaban el mismo. Para reforzar este idioma en aquellos niños que ya lo estudian y para iniciar siquiera un poco a los que son legos en él, pienso que este cuento es un magnífico instrumento. Esto lo afirmo desde aquí, España, pero creo que otro tanto, referido naturalmente al idioma español, es aplicable a aquellos lectores -niños y mayores- que lo lean en Reino Unido, Irlanda, USA...

El árbol de la plátanos de champú es un cuento muy entretenido que encierra muchos valores: la amistad, el amor paternofilial, la bondad, la importancia de la inteligencia, las virtudes que encierran los libros y su lectura, la ayuda mutua... En fin, un cuento hermoso, muy apropiado para niños de infantil y/o primera etapa de Primaria. El cuento se presenta en formato horizontal de DIN-A4, el cual sirve para dar mayor realce a las preciosas acuarelas de Isa Vázquez que lo ilustran. 

______________________

Para conseguir este cuento la autora proporciona las siguientes direcciones para contactar: irati13@gmail.com y @isavaz2018










8 comentarios:

  1. ¡Hola, Juan Carlos!
    Es todo bueno lo que acabo de leer. El propio título es evocador, las ilustraciones magníficas y la temática del cuento también me gusta. Y también es una alegría el poder leer reseñas sobre cuentos infantiles que en definitiva son los que nos hacen amantes de la lectura. Muy curioso lo del número mágico :)
    Abrazos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto lo de que niños lectores se convertirán (aunque no siempre, claro) en adultos lectores. Al menos los adultos, si es que quienes fueron niños una vez luego no siguen siendo lectores de mayores, habremos cumplido echando la semilla. Si luego esta semilla no fructifica, pues mala suerte; pero al menos nos quedaremos con la conciencia tranquila (ja, ja...).
      Los números impares del 1 al 10, incluyendo al 10 son mágicos o maravillosos en el terreno literario. Fíjate que en los relatos religiosos (literatura, al fin y al cabo) predominan por doquier: 1 Dios; 3 personas divinas (Dios Padre, Dios Hijo y Espíritu Santo), 3 virtudes teologales, 3 miembros en la familia de Cristo, etc.; 7 brazos el candelabro judío, 7 pecados capitales, 7 virtudes que se contraponen a éstos; 10 mandamientos. Y en los cuentos el número 3 siempre está ahí: 3 hijas de un rey, 3 cerditos, 3 pruebas a las que el héroe debe someterse, 3 regalos, 3 alpinos que venían de la guerra, 3 hermanos... El 3 es un número mágico de verdad, es perfecto, es indivisible, es...
      Un abrazo, Miguel

      Eliminar
  2. Oh, qué propuesta más tierna nos ofreces hoy. El campo de la literatura infantil es tan vasto que no vienen nada mal este tupo de sugerencias, avaladas por tu buen gusto como lector. (Yo también vivo rodeado de teachers, ja ja ja. Debe de ser el sino de los tiempos).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Siendo yo profesor vivo rodeado de teachers por doquier: mi mujer, varios cuñados y muchos de mis amigos. A mí me pesa no haber avanzado más en el idioma de Shakespeare, pero en mis tiempos se decía que el francés era el idioma de la cultura y el inglés el de los negocios. Yo siempre tiré por el camino de la cultura, pero hay mucha cultura escrita en inglés. En fin, en la próxima vida procuraré enmendar esta carencia.
      Un abrazo, Rubén.

      Eliminar
  3. Desde luego, las ilustraciones son preciosas. Lástima que no tengo a quien leérselo y la verdad, leerlo para mí me resultaría un tanto extraño, pero lo anoto por si en algún memento, se da el caso y yo también tengo destinatario para este cuento.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí son bonitas las acuarelas que ilustran el cuento, sí. Isa Vázquez es magnífica ilustradora y viñetista además de, como ella dice en su instagram, cuentera, maestra y mami. El cuento es entretenido y a los niños les gusta mucho. Seguro que en algún momento se te presentará la ocasión de hacerlo y verás la carita que ponen ante las imágenes al tiempo que escuchan el texto.
      Un beso

      Eliminar
  4. Qué sorpresa encontrarme aquí con literatura infantil. Yo solía leerle cuentos a mi sobrino cuando era más pequeño. Ahora (en junio cumplirá 9 años) ya tiene edad para leer solo, pero la verdad es que no ha salido nada a su tía y es vaguísimo para leer. Como dices en uno de los comentarios, al menos he echado la semilla, aunque me temo que no ha fructificado mucho, jaja.
    Bueno, respecto al cuento, me parece que narra una historia muy bonita. Sigue una estructura bastante habitual en los cuentos infantiles y que no por ello deja de ser acertada, y las ilustraciones —fundamentales en la literatura infantil— son preciosas. Te cuento además que en la biblio en la que estoy trabajando trabajo (valga la redundancia) precisamente en la sala infantil. A veces escucho a algún papi o mami que domina la lengua de Shakespeare hablarle o leerle a su peque en inglés, así que pienso que la edición bilingüe añade aún más potencial a este cuento.
    Besos

    ResponderEliminar
  5. Ohhh, qué chulo. Las ilustraciones se ven preciosas y los temas que aborda están muy bien. Ya pequeños ahora mismo no tengo alrededor, pero tomo nota para cuando los tenga.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar

Muchas Gracias por dejar tu Comentario.